Ci sono almeno 50 uomini in città che aspettano solo di vederti sbronzo per riempirti di buchi.
There's probably 50 fellas in town waiting to see you get liquored up so they can fill you full of holes.
Ti do fino al dieci per portare il tuo orrendo e inutile fondoschiena via dalla mia proprietà prima di riempirti di piombo.
I'll give you to the count of ten to get your ugly, yellow, no-good keister off my property before I pump you full of lead.
Potrei anche riempirti di botte, sai.
I ain't above whipping your ass, you know.
Salta su! Finché mamma non ti avrà a casa per riempirti di attenzioni, mi farà dannare!
Until Ma has you home so she can fuss over you, she'll make me miserable.
Sono indeciso se scoparti o riempirti di botte.
I'm not sure if I should hit him or fuck him!
Egli vuole entrare dentro di te... e riempirti di gioia.
He wants to come inside you... and overwhelm you with joy.
Pensavi che riempirti di botte avrebbe funzionato, Ma credo che dovremo arrivarci in maniera piu' dura.
I thought a blanket party would do the trick, but I guess we'II have to do this the hard way.
Amico, dovrei riempirti di botte fino a Domenica!
Man, I ought to beat you six ways till Sunday!
Niente mi piace di più che riempirti di botte tutta la notte.
There is nothing I like better than kicking your ass all night long.
Lo sai che potrei riempirti di botte, vero?
You're aware I could kick your ass, right?
Oh, no, non riempirti di pollo.
Don't fill up on the étouffée.
Non ho finito di riempirti di regali spettacolari!
I'm not done showering you with spectacular gifts.
Avevo appena sentito Merle riempirti di botte nella stanza accanto.
I just listened to Merle beating the shit out of you in the other room.
Pensavo piacesse solo a me riempirti di botte.
Thought I was the only one here into that.
Magari vogliono riempirti di soldi per la tua invenzione.
So maybe they just want to give you a lot of money for your invention.
Be', devi riempirti di panini con polpette.
Well, you got to fill up on the meatball sub.
Amico, uscirai con questa ragazza anche se dovessi riempirti di tranquillanti e trascinarti fin la' io stesso.
Dude, you are going on a date with this girl if I have to pump you full of benzodiazepine and drag you there myself.
Vuoi riempirti di zucchero e cose chimiche, come il resto di questi ragazzini IS?
You want to be as pumped full of sugar and chemicals as the rest of these I.S. kids?
Non c'e' niente come una corsa mattutina per riempirti di energie, ho ragione?
Ooh, nothing like an early-morning run to energize you, am I right?
Voglio solo riempirti di buchi con questa calibro 45, più grandi dei buchi che potesti farmi tu... con quella 9 millimetri.
I just want to put holes in you with this.45 bigger than the holes you can put in me with that.9 mil.
Sono loro a riempirti di droga.
They actually attach the Dr.ugs to you.
Non costringermi a riempirti di botte.
Don't make me knock you out.
Se riesci a farlo oggi, posso riempirti di farmaci per l'ansia, antidepressivi...
If you can make this happen today, I can hook you up with anxiety medication, antidepressants.
Ok, continua a riempirti di lacca.
Yeah, right. Keep huffing your hair spray.
ma non voglio riempirti di termini tecnici.
I'd tell you, but I wouldn't want to geek out on you.
Come quella di riempirti di milioni.
So did your millions of dollars.
Hai tutta questa casa e vai a riempirti di polvere nella vecchia soffitta.
This whole entire house and you end up in the dusty, old attic.
Non vorrai certo quei soldati addosso a riempirti di domande.
The last thing you want is those soldiers asking questions.
Dopo tutto, puoi riempirti di un'immagine il cui significato non coincide con il carattere della persona o, in generale, significherà qualcosa di non particolarmente adatto o adatto a lui.
After all, you can fill yourself with an image whose meaning does not coincide with the character of the person or in general will mean something not particularly decent or suitable for him.
Si, può riempirti di calore, ti da importanza ma alla fine ti ritrovi sempre debole, dipendente e grasso.
Yeah, it makes you feel all warm and relevant but in the end, love leaves you weak, dependent and fat.
Ho permesso a tuo padre di riempirti di aspettative.
I... I let your father get your hopes up.
Se continui a riempirti di analgesici ti distruggerai il fegato.
Those painkiller if you keep putting those in your body your liver gonna shut down.
Hai la faccia nera e blu, non ti ricordi come hai fatto a ridurti cosi', e a tuo padre piace un sacco riempirti di botte ogni volta che gli gira.
Your face is black and blue. You don't remember how it got that way, And your father's fond of smacking you around
Dovresti assolutamente riempirti di alcol, stasera.
You should definitely go pound some alcohol tonight.
Chuck, non riempirti di pane, ti rovinerai l'appetito.
Chuck, don't fill up on bread. You're gonna ruin your appetite.
O sara' andato a comprare la pistola piu' grossa che esiste per riempirti di piombo.
Or he's out buying the largest gun he can find to fill you full of lead.
Non devi far altro che riempirti di vapore rigenerante... e distrarre Serge quando si fa vedere.
All you have to do is soak in the healing mist and distract Serge when he shows up.
Si e' finta un'informatrice, cercando di riempirti di disinformazioni.
She posed as a whistle blower, and she tried to feed you disinformation.
Tu vai laggiù a riempirti di cibo.
You swamed up over there, fucking filling your big fat faces.
Te la do io la ricompensa, quando potro' riempirti di colpi di laser!
I'll give you a reward, when I plug you full of laser bolts!
A meno che non vuoi riempirti di me.
Unless you want to double dip me.
Dev'essere successo qualcosa di terribile per... riempirti di tutto questo odio assurdo.
Something awful must have happened to you to fill you with so much crazy hate.
Non puoi semplicemente rilassarti, riempirti di nuove emozioni, impressioni, ma sarai in grado di vedere il mondo con occhi diversi.
You can not just relax, get full of new emotions, impressions, but you will be able to see the world with different eyes.
Non importa quale stile si fermi, la cosa principale è che il bagno bianco e il design che hai scelto ti aiutano a rilassarti e riempirti di una nuova porzione di energia positiva.
No matter what style you stop, the main thing is that the white bathroom and the design chosen by you help you relax and fill yourself with a new portion of positive energy.
PortAventura Park ospita 40 attrazioni per mettere alla prova il tuo coraggio e riempirti di adrenalina.
PortAventura Park hosts 40 rides for you to test your courage and feel an adrenaline rush.
0.81302213668823s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?